1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Pon la tostada en el plato."

"Pon la tostada en el plato."

Traducción:Put the toast on the plate.

April 24, 2017

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carlosbern431015

In on at. Es complejo saberlas utilizar bien


https://www.duolingo.com/profile/eherr3

Sí, las imágenes son muy utíl para aprenderlas


https://www.duolingo.com/profile/FelipeLugo5

Cuando se utiliza "on" en lugar de "in"?


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

No hay regla precisa pero on significa sobre y in significa dentro. En esta frase, la tostada está sobre el plato, entonces, decimos on the plate.


https://www.duolingo.com/profile/FelipeLugo5

Gracias, ahora comprendo. Si el plato fuera un "horno" entonces sí aplicaría "in", puesto que se puede colocar "dentro" del horno


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

¡Exactamente! en el horno = in the oven. Pero tienes que saber que a veces, no se aplica esta regla. Por ejemplo decimos on the bus en vez de in the bus.


https://www.duolingo.com/profile/FelipeLugo5

Excelente aporte! ¿Como distinguen tales excepciones?


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

No es posible. Hay que conocerlos. Pues, la verdad es que tienes que usar la regla, y vas a aprender comitiendo errores.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

Igual, en esta oración significa: que estás dentro del buscador. El texto que copies aparecerá automáticamente aquí


https://www.duolingo.com/profile/danisajane

On: sobre, in: dentro


https://www.duolingo.com/profile/j.sergio

Porque está mal, you put the toast in the plate. ¿no se dice que en Ingles no puede faltar el pronombre personal el la frase?


https://www.duolingo.com/profile/pokerguy365

This is a command, you command someone to put the toast on the plate. Es imperativo


https://www.duolingo.com/profile/danisajane

Cuando es una orden no es necesario el pronombre, igual cuando dices: "que tenga un bonito día" en inglés: "have a good day"


https://www.duolingo.com/profile/MosesCrazy

Porque cuando se da una orden no lleva el pronombre, si lo pones entonces estarías diciendo "tu pones la tostada en el plato"


https://www.duolingo.com/profile/EmilyJRobinson

"You put the toast in the plate" significa que pones la tostada dentro del plato y eso no tiene sentido en inglés. Para indicar que la tostada está sobre el plato tienes que usar la palabra "on" - "You put the toast on the plate."


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Why is "the toast" here? I think, it should be "the slice of toast", I don't understand this.


https://www.duolingo.com/profile/pokerguy365

Toast can be plural, Duolingo is ambiguous so I suppose your answer could be correct. Although usually when referring to toast, a single slice is often just called toast as well as multiple slices being called toast


https://www.duolingo.com/profile/Gustavolorda

En otros ejercicios se ha puesto in the plate y se han aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavolorda

DUO te falto poner el signo de admiración en tu oración imperativa.


https://www.duolingo.com/profile/WilliamCarrero

¿Por qué «dish» no lo acepta?


https://www.duolingo.com/profile/MariaCrist539885

Me podrias explicar el uso de THE put the toast on the plate mi respuesta fue errada put toast on the plate He likes apples more than pears mi respuesta errada fue he likes the apples mor than the pears no entiendo como funciona el articulo gracias


https://www.duolingo.com/profile/FredyPrato

Se comprueba que en la anterior Traduccion donde aparece un pan de sandwich tostado y el nombre que le coloca el Facilitador para solicitar la Traducción es Tostadas(Plural) y la traducción correspondería: Toasts considerando la presente trabduccion De Tostada es Toast que la toma el Facilitador como Buena, entonces en la anterior no dede consiserarse que hay un error, pues en todo caso deberian sgregar otra ración de pan para que concuerde con la traduccion solicitada

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.