1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il va être prêt bientôt."

"Il va être prêt bientôt."

Traducción:Va a estar listo pronto.

March 16, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/patty-difusa

Debería también ser preparado


https://www.duolingo.com/profile/Josep390760

En fin estoy con los compañeros de curso.


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

no he puesto "listo",por si se entendia como "listo o tonto". he puesto:"preparado". no pdria ser lo mismo? yo lo he oido usar asi!


https://www.duolingo.com/profile/EMILIANOSn1

"Enseguida" y "pronto" son adverbios válidos para traducir "bientôt"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- bientôt (≠immédiatement y tout de suite) -> pronto (adverbio), en su sentido: "dentro de poco"
- tout de suite -> enseguida, ahora mismo


https://www.duolingo.com/profile/azucenarc

Enseguida también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/GVFFML6K

preparado me parece más natural


https://www.duolingo.com/profile/anamafercomes

Coincido: enseguida y pronto son sinónimos. Hace 3 años ya lo señalaron...


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

He puesto: "Pronto va a estar listo" y me lo ha dado malo cuando se pued poner d las 2 maneras. (El orden de la frase NO CAMBIA)!!!! 10/01/19!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

Es +, la frase q he puesto es la q MÁS SE UTILIZA N ESPAÑA!!!! Merci beaucoup...

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.