A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Hal van vacsorára."

Fordítás:The dinner is fish.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Umdijnz

valaki magyarázza el, hogy miért így van a szórend. Köszi

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Nem kötelező így lennie. Csak épp így van itt. Valójában nem is túl pontos a fordítás. (Csak a második mondat magyarul ügyetlenül hangzik (én is beletettem a kettőspontot, hogy átmenjen a megfelelő hangsúlyozás) emiatt gondolom, hogy a másik fordítást írja ki a Duo.)

There is fish for dinner = Hal van vacsorára.

The dinner is fish = A vacsora: hal.

4 éve

https://www.duolingo.com/Cpt.Sobel

It is fish for dinner miert nem jo ?

4 éve

https://www.duolingo.com/Desty74

A fish-t miért betűzi?

3 hónapja

https://www.duolingo.com/Marcell868697

(Fish is the dinner) miért nem megfelelő?

3 hete