It's hot there!
Inferno. Fire place is makaa.
Yeah, I meant that more as in "place of fire", not "fireplace".
Fire and fury
Nyumbani should be accepted. ;)
Hell should specifically translate to Jahanamu. Motoni should literally translate to "in the fire". PS: Fire is moto.
Hell should translate to Jahanamu. While "in the fire is the literal translation of motoni. PS: moto is fire and joto is heat.
I thought 'makaa' was charcoal...
Moto is "fire" motoni translate "in the fire" or "in hell"
Doesn't "motoni" really mean "in hell"?