"In the name of the father son and holy spirit"

Translation:Kwa jina la baba mwana na roho mtakatifu

April 25, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/Gzeebzee

Would it be better to add an extra "na" between father and son?

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/DeArchitect

In a normal way of speaking, both sentences don't sound natural at all:

In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit (Ghost) : Kwa jina la Baba, na la Mwana, na la Roho Mtakatifu

That's what you'll hear from most of the priests. So, by considering that it's just for learning purposes, you have to answer as how Duo asks.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/Klgregonis

If this is a standard phrase, it should be in the data base as that standard phrase. Not as an alternate, requiring an alternate translation.

July 20, 2018
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.