1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você pega a minha classe."

"Você pega a minha classe."

Traducción:Usted toma mi clase.

March 16, 2014

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marco17.br

Sou brasileiro e essa frase não tem sentido aqui, o correto aqui seria Você assiste a minha aula.


https://www.duolingo.com/profile/Christian_Loop

Pega = coge? Hasta en español es extraña.


https://www.duolingo.com/profile/diania

Tomar una clase (de ballet) significa Asistir a una clase (de ballet). Lo de paréntesis es un ejemplo para no confundir con el concepto de "clase" como "tipo" .


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

cuantos significados tiene la palabra "pega"


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

La palabra PEGAR tiene muchísimos significados, tanto en Portugués como en Español:

PORT. para ESPAÑOL: Mira en https://www.wordreference.com/ptes/pegar

En sentido contrario, PEGAR, de ESP. para PORTUGUÉS: Mira en https://www.wordreference.com/espt/pegar


https://www.duolingo.com/profile/noys30

1º- Você significa Tú. En ningún contexto puede confundirse con usted. 2º- Pegar (pt) = coger (sp), y aún así, esta frase es extraña


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces como se dice usted


https://www.duolingo.com/profile/noys30

"O senhor", si te diriges a un hombre.
"A senhora", si te diriges a una mujer.

Ustedes sería "os senhores", "as senhoras".


https://www.duolingo.com/profile/Chino841398

Eu acho que vc tá errado meu amigo O SENHOR é uma palavra formal al Contrario de Você que pode significar Usted ou Tú


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Se formos levar em conta a formalidade ou informalidade, é melhor traduzir VOCÊ como TÚ e USTED como O SENHOR.

VOCÊ é informal EM PORTUGUÊS. TÚ é informal EM ESPANHOL.

O SENHOR é informal EM PORTUGUÊS. USTED é informal EM ESPANHOL.

TU (embora seja íntimo) não se usa normalmente em Português no Brasil, porque parece um tanto agressivo, embora seja usado normalmente em Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/ismael_hinojosa

por qué no puedo hablar de tú en esta pregunta ?? debe ser de Usted ?


https://www.duolingo.com/profile/carmina_banana

Si se puede traducir como usted asiste a mi clase deberían añadirlo a las definiciones propuestas...


https://www.duolingo.com/profile/elbacollazo

Usted coge mi clase no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/TheFaico

Debería aceptarlo, en español de España al menos acepta (a día de hoy) Coges mi clase


https://www.duolingo.com/profile/SaraLuciaR2003

por que es usted toma mi clase, es por el contexto, por que pega en portugues tambien significa "coje" , pero ademas coje es con jota no con g si me explico??


https://www.duolingo.com/profile/Javitoto22

Aula y clase ... Son lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/facum15

Aula se refiere más al lugar físico donde se dicta la clase, pero pueden usarse como sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Belena93

Porque va el articulo a?


https://www.duolingo.com/profile/f3l1p3_m

Siempre va para referirse a algo que tiene posesión en español no exite. Ej: mi mundo o meu mundo, él tiene mi Bicicleta, ele tem a minha bicicleta...


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

BellTrivi20:

Porque es una clase específica. "A" es el artículo definido en Portugués.

Mejor sería decir:
"Você pega a aula para mim", que sería traducido como "Tomas la clase por mi".

Así quedaría menos confuso.


https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

LA TRADUCCIÓN DE LA FRASE ES INCONGRUENTE!!!


https://www.duolingo.com/profile/barbi137349

No se dice aulas en vez de classe?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sim, barbi137349.

AULA es lo correcto.

CLASSE está errado.


https://www.duolingo.com/profile/jessica500046

En portugal se usa la palabra turma en vez de clase y pegar en portugues es cojer. La traducion mas correcta seria: tu vens a minha turma


https://www.duolingo.com/profile/IvanMg5

Usted asiste a mi clase


https://www.duolingo.com/profile/kimberly418037

Podria ser toma o lleva se usan en español


https://www.duolingo.com/profile/kimberly418037

Es Guate, si la usan, usted toma mi clase, O usted lleva mi clase Que significa que assiten, esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Anabel969304

Por qué no admite la respuesta "usted viene a mi clase". Creo que es más correcta que, "usted toma mi clase"


https://www.duolingo.com/profile/Jess283403

Yo veo esta traducción: "Tú asistes a mi clase". La traducción descrita parece como si fuese un "saqueo"con rehenes.


https://www.duolingo.com/profile/JonatanJar18

Tiene que ser cogio


https://www.duolingo.com/profile/marianaybruno

Porque la respuesta debe estar en plural?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

NO, marianaybruno.

Ambas las respuestas están en el singular.


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

En español esta frase ,no es aceptable,se asiste a clASE,o se recibe uns clase,pero tomar o coger una clase NO.como no sean las Geos que toman un edificio secuestrado


https://www.duolingo.com/profile/Hugo.Lee

Escoger serviría perfectamente


https://www.duolingo.com/profile/alb_be

En Venezuela se usa "agarrar"


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

De qué parte de Venezuela eres?


https://www.duolingo.com/profile/alb_be

De la región central


https://www.duolingo.com/profile/urbanillop

Que ❤❤❤❤ significa esa frase? "Usted toma/coge mi clase?" en mi vida he pronunciado esa frase.


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

No hay necesidad de insultar.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sí. No tiene cabida insultar o enojarse.

Discusiones relacionadas

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza