"La table est haute."

Übersetzung:Der Tisch ist hoch.

Vor 1 Jahr

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/6bombe3

Müsste es nicht “etot“ ausgesprochen werden?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MelvilQ
MelvilQ
  • 21
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Nein, denn "haut" hat ein h aspiré: http://dict.leo.org/französisch-deutsch/haut

h aspiré heißt, dass man das h ein gaaaaaaanz klein bisschen doch hört, und man macht keine Liaison.

Bei Substantiven muss man dann auch die Artikel normal lassen und nicht mit Apostroph kürzen: Le Havre, nicht L'Havre.

Das Gegenteil heißt h muet: l'homme, un homme.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/6bombe3

Alles klar, vielen Dank. Wußte bislang gar nicht, dass es ein h aspiree gibt. Wohl auch wieder so eine Sache, an der man als Fremdsprachiger zu 99% nur scheitern kann. Selari...
Habe unlängst einen französischen Film gesehen und praktisch kein Wort verstanden :-D . Die Franzosen nehmen es vielleicht eh nicht so genau :-P

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MelvilQ
MelvilQ
  • 21
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Ich finde Filme so unfassbar viel schwieriger als alle anderen Hörverständnissituationen. Radio, Youtube, Skype, Realität: alles machbar. Filme: keine Chance ohne Untertitel. Und das ist interessanterweise in allen Sprachen so, auch auf Englisch z.B. Kein Plan woran das liegt^^

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/6bombe3

Also Englisches schaue ich zu Hause schon seit Jahren immer im Original, verstehe zwar nicht jedes Wort aber kann doch immer der Handlung folgen und bekomme auch viele Witze und einige Wortspiele mit. U.v.a. hat diese Praxis meine skills erheblich gesteigert. Jedenfalls finde ich französisch schon deutlich schwieriger zu verstehen als z.B. English. Französisch ist ja schon extrem durchwachsen von unzähligen ähnlich bis gleich klingenden Lauten die sich rein akustisch schlecht oder gar nicht unterscheiden lassen, selbst für Native, und wo die Bedeutung sich erst aus dem Kontext ergibt. Im englischen sind die einzelnen Worte und Wendungen prinzipiell schon akustisch deutlich unterscheidbar - imho :-)
Hab auch mal einen jungen Kroaten unten kennen gelernt, der hat sich fließend und v.a. grammatisch fehlerfrei auf deutsch unterhalten, lediglich die Aussprache hatte einen ganz leichten slawischen Einschlag; der meinte, er hätte alles gelernt, indem er von klein auf über sat deutsche Sender geschaut hätte - beeindrucken. Naja, Übung macht den Meister, was?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Laetizia656827

Könnte man auch "Der Tisch ist oben" übersetzen?

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.