"Tunaomba jibu"

Translation:We would like an answer

April 25, 2017

10 Comments

Sorted by top thread

https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

Wouldn't it also be natural to say "We ask for an answer"? I was marked wrong, and the right answer was "We request for an answer", which sounds a bit strange to me.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DeArchitect

You're right! Course is still in beta, make sure to report your answer so that the guys behind the course can do something about it.


https://www.duolingo.com/profile/vitoreiji

Yeah, and "we request an answer" is also fine, so if it is not accepted, report it.


https://www.duolingo.com/profile/phb2013

"We request for an answer" is incorrect English. It could be "We request an answer" or "We ask for an answer".


https://www.duolingo.com/profile/MugodaSimo

Isn't "We are asking for an answer " also correct?


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

It should be fine.


https://www.duolingo.com/profile/EdwardThor2

we request the answer: not accepted "in beta" cannot serve for an excuse forever


https://www.duolingo.com/profile/natadei

Can also replace "an" with "the".


https://www.duolingo.com/profile/Dealanach

We are asking for an answer. I'm being told that's wrong. And it's been reported.


https://www.duolingo.com/profile/HYCqw

Up to now ----- Tunapenda = we like; tunaomba = we ask

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.