1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I think he is going to remem…

"I think he is going to remember."

Übersetzung:Ich glaube, er wird sich erinnern.

March 16, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/cup20

"Ich denke" halte ich für ebenso richtig


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

think -- ist ja wohl auch denken!!


https://www.duolingo.com/profile/Ellybis2

Glauben heißt doch believe??????


https://www.duolingo.com/profile/guntunge

Ich schätze/ glaube/ denke/ meine/ vermute gehe davon aus/ bin der Meinung... kommt doch alles aufs Gleiche hinaus: man liest in der Kristallkugel.

I guess/ believe/ think/ assume... dürfte dem sinngemäß entsprechen. Bei to mean/ meinen, meine ich, dass der Englischsprachige darunter nicht ganz das Gleiche versteht.


https://www.duolingo.com/profile/Minerux

"Ich denke, er wird sich erinnern." Wäre besser, da der glaube ja nicht für alle Menschen stattfindet! Denken tut eigentlich jeder! Am besten würde ich finden, dass man das Verb "Denken" verwenden sollte.


https://www.duolingo.com/profile/JohnnyEatsBaeume

Ursula scherpe sehe ich auch so ist das gleiche


https://www.duolingo.com/profile/Janne2244

Die Reihenfolge geht in Deutsch do


https://www.duolingo.com/profile/Edi645573

Denken und glauben ist nicht das Gleiche. Glauben setzt eine Aussage (oder Behauptung) einer anderen Person voraus. 27.07.2019


https://www.duolingo.com/profile/Hana656611

Ich denke-soll richtig sein,oder? Glauben-believe

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.