"Tu non ci crederai."

Traduzione:Du wirst es nicht glauben.

April 26, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Tony979198

Perché no "du wirst uns nicht glauben" ("ci" = "uns")


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

Hai ragione, Non ci (!) avevo pensato ma "ci" ha anche il significato di "a noi".

Facciamo leggere ai collaboratori di Duolingo il seguente link: http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2009/02/02/la-parola-ci/


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

qualcuno mi può dire perchè non va bene "du wirst es nicht glauben?


https://www.duolingo.com/profile/Tony979198

si, dovrebbe accettare "es"


https://www.duolingo.com/profile/Claudio361273

perché non: du wirst daran nicht glauben?


https://www.duolingo.com/profile/mariagrazi201124

Perché non :du wirst davon nicht glauben?


https://www.duolingo.com/profile/Dezember05

"davon" non è possibile in questo caso. "daran" è possibile.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.