"Do you need an ambulance?"

Übersetzung:Brauchst du einen Krankenwagen?

March 16, 2014

7 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/whenze

Das ist auch richtig würde ich sagen

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kiriya8

Ich hab es dreimal langsam und deutlich gesagt und er hat immer die Hälfte nicht verstanden


https://www.duolingo.com/profile/Berni84938

Ich finde: "Brauchst du eine Rettung" auch nicht falsch


https://www.duolingo.com/profile/Isa587922

Warum ist "Brauchen sie einen Krankenwagen" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Eva815811

Fehlende Großschreibung


https://www.duolingo.com/profile/Susi324566

Das würde "Do they need an ambulance?" heißen.


https://www.duolingo.com/profile/jokerface3

In Österreich sagt man: ... die Rettung rufen. Sollte meines erachtens als richtig gewertet werden. (Wir rufen auch die Polizei oder Feuerwehr und keinen Polizeiwagen oder ein Feuerwehrauto)

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.