1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Você precisa deste cinto?"

"Você precisa deste cinto?"

Traduction :Vous avez besoin de cette ceinture ?

April 26, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Brazilll1

"Você" c'est "tu" non ? Prcq là ils ont mis "você" pour "vous"

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/laurence40104

Você c'est une forme de politesse, donc le "Tu" mais poli si tu traduis littéralement. Mais en français la forme de politesse est Vous si on parle en bon français

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Guid793480

você est +- l'équivalent de usted en Espagnol

July 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Au Brésil, você = tu. Au Portugal, você = vous

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jouls2

"Vous faut-il cette ceinture ?" devrait être valable.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NashMag0990

Le verbe precisar veut dire avoir besoin de. C'est peut etre la raison

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Johann414395

"Tu as besoin de cette ceinture ?" devrait être accepté...

June 17, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.