"Você precisa deste cinto?"

Traduction :Vous avez besoin de cette ceinture ?

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Brazilll1

"Você" c'est "tu" non ? Prcq là ils ont mis "você" pour "vous"

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/laurence40104

Você c'est une forme de politesse, donc le "Tu" mais poli si tu traduis littéralement. Mais en français la forme de politesse est Vous si on parle en bon français

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Guid793480

você est +- l'équivalent de usted en Espagnol

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/jouls2

"Vous faut-il cette ceinture ?" devrait être valable.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NashMag0990
NashMag0990
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Le verbe precisar veut dire avoir besoin de. C'est peut etre la raison

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.