For those who like tongue-twisters, here is a website that contains a list of Italian tongue twisters: http://www.uebersetzung.at/twister/it.htm.
"Trentatré Trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré, trotterellando" is my favorite one.
I like it too, I haven't checked the site, but I already knew this one and "Sopra la panca, la capra campa, sotto la panca la capra crepa". ;)
Or this one word with all five vowels, but only one consonnant (!!!) : aiuole.
Yeah, that's probably better. I don't think it matters that much though, because if you pronounce both ways really fast it practically sounds the same.
Can someone tell me what 'particolareggiatissimamente' means? I looked it up on Google Translate, but it didn't know the word. ;P
(you start from the adj. "particolareggiata/o" = detailed, you made its absolute superlative = particolareggiatissima/o", and create its adverb adding "mente": particolareggiatissimamente)
I will add a funny one in my italian dialect (lumbard): "Ti che ta tachet i tac, tacum i tac! Mi tacat i tac a ti? Tacheti ti i tò tac" Pronounciation: "Tee keh ta ta-keht ee tak, takoom ee tak! Mee ta-cat ee tak ah tee? Ta-keh-tee tee ee toh tak" Translation (kind of): "You that can glue shoeheels, glue my heels! Me gluing your heels? Glue your own heels! "
...with some stress on : Ti che ta (or te?) tàchet...tacùm...tacàt.. tàcheti ti...
Ta or Te I think both are equally valid, I find slight variations whenever I hear someone talking in dialect. Thanks for the accents, I didn't think about adding them but are probably necessary.