"Je ne fais que ce qui est relatif à ce que j'aime faire."

Traduction :Eu só faço o que é relacionado ao que eu gosto de fazer.

April 27, 2017

17 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

j'ai préféré écrire: Eu só faço o que eu gosto de fazer, plutôt que cette phrase alambiquée qui n'a rien à voir avec du français correct, hélas j'ai récolté une erreur. J'essaie d'apprendre le Portugais pour pouvoir m'exprimer simplement dans cette langue, je doute que ce galimatia en fasse partie.. c'est décourageant


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Cette phrase est plus complexe, car elle a justement pour objectif d’enrichir le vocabulaire en enseignant * relacionado*.

Relacionar apparaît au rang 2625 des mots les plus utilisés dans la langue portugaise et est donc relativement plus fréquent que l’on pourrait croire.

Source : Mark Davies, Ana Maria Raposo Preto-Bay, A Frequency Dictionary of Portuguese, Routledge; 1 Blg edition, 2007


https://www.duolingo.com/profile/LOGEZGodeleine

pourquoi somente est refusé


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

eu não faço o que é relacionado ao que eu gosto de fazer. Pouquoi ça n'est pas accepté????


https://www.duolingo.com/profile/LOGEZGodeleine

parce que não veut dire ne ... pas (=forme négative) et non ne.. que (=seulement)je fais seulement ce qui me plaît


https://www.duolingo.com/profile/Jacques238073

moi j'apprends le portugais et pas le français et je trouve que cette phrase est utile dans cet apprentissage, même si, probablement, je ne l'utiliserai pas. Merci Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Miche244141

Merci d'avoir accepté "relativo" plus facile à mémoriser que "relacionado"


https://www.duolingo.com/profile/debora669503

Cette phrase est trop compliqué


https://www.duolingo.com/profile/RN7bFdO7

Pourquoi aquele est refusé


https://www.duolingo.com/profile/Frederic582552

Il y a un bug ? Cette réponse n'est pas acceptée Eu só faço o que é relacionado ao que eu gosto de fazer.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Peut-être un bug ou une coquille, cette réponse était bien acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

«só faço o que gosto de fazer» não?


https://www.duolingo.com/profile/MissSophia3

Eu so faço o que relacionado o que eu gosto de fazer


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Ce serait plutôt *Eu so faço o que relacionado ao / com o que eu gosto de fazer


https://www.duolingo.com/profile/gerael
  • 1709

Y a-t-il une règle pour savoir quand on doit utiliser "de" après "gostar"


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, la règle est simple ;-) Le verbe gostar est toujours suivi d’un de parce qu’il est transitif indirect.


https://www.duolingo.com/profile/gerael
  • 1709

C'est on ne peut plus clair. Merci.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.