Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"A bridge gives access to the island."

Перевод:Мост даёт доступ к этому острову.

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/napeaos
napeaos
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2

Здесь хорошо описан случай доступа на определенный (the) остров посредством какого-то (a) моста.

3 года назад

https://www.duolingo.com/madpork

Мост обеспечивает доступ на остров.

3 года назад

https://www.duolingo.com/mosfet07

A bridge? Какой-то абстрактный мост?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

При обратном переводе можно и the. А вообще, смотрите на ситуацию в целом: неопределённый артикль указывает на то, что мост просто один мост из древнего рода Мостов :). "На остров ведёт мост" — в смысле не конкретный мост, а просто ответ на вопрос "как на остров попасть-то?" Ответ - есть мост.

"The bridge gives access to the island" это описание того, что делает конкретный мост, т.е. "А зачем тут мост?" — "Он ведёт на остров. Полезный мост".

4 года назад

https://www.duolingo.com/mosfet07

"На остров ведёт мост" ("на остров можно попасть с помощью моста") - да, вот в таком написании использование неопределённого артикля вполне понятно

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Именно поэтому когда толкование неоднозначно, в обратном переводе всегда есть вариативность. А вот в "паук — это животное", конечно "The spider is the animal" не имеет никакого смысла, т.к. и так ясно, что в этом случае имеет место отнесение паука к типу "животные".

4 года назад

https://www.duolingo.com/verhomage

Речь не идёт о каком-то конкретном мосте, вы не указываете его местоположение и остальные характеристики, присущие этому мосту, и вообще вы слышите о мосте первый раз. Если продолжать диалог/рассказ, то уже можно будет писать the bridge, потому что читатели будут знать хотя бы то, что рассказ идёт о мосте, который был упомянут прежде.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Superheedful

мост обеспечивает доступ к острову

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sober-Wizard

"Правильный" перевод самый топорный из возможных.

2 года назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 81

Не стоит заморачиваться с красивостью перевода. Считайте что решаете уравнение - оно должно быть правильным, а не красивым :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Satstranger
Satstranger
  • 22
  • 17
  • 11
  • 11
  • 3
  • 53

Почему нельзя использовать словосочетание "дает доступ"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

Почему нельзя? Можно!

2 года назад

https://www.duolingo.com/AleksejsJe

А почему acccess без артикля?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

В данном предложении accsess - неисчисляемое понятие, неопределенный артикль не используется, а "the" не нужен, потому что какой доступ, не уточняется: хочешь - пешком иди, а хочешь - на лошади ...

2 года назад

https://www.duolingo.com/Katerina.tsyupra

Мост ведет на остров

1 год назад

https://www.duolingo.com/H2h31

Через мост можно добраться до острова. Более литературный перевод. Никто в обиходе не скажет, что мост обеспечивает доступ к острову...

1 год назад

https://www.duolingo.com/Ariswik

тупой перевод

10 месяцев назад