"Lei mi spiega quella formula."

Traduzione:She explains that formula to me.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/marco_o.O

PErchè non è possibile mettere She explains me that formula?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dlmt
dlmt
  • 12
  • 10

Per quanto ne so, la regola è "explain something to somebody" e non "explain somebody something". Ho letto che, a volte, cose come "explain me this" vengono usate in modo colloquiale dagli inglesi, anche se grammaticalmente scorrette. Penso che sia un po' l'equivalente di "le peggio cose", "è il meglio cantante" usate da noi italiani

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dario496959

Corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Piskaf

Stessa domanda.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mirhonf
mirhonf
  • 25
  • 198

Perché non accetta "she explains to me that formula"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

She explains to me that formula?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovannith9

Perché il verbo explain si usa come "explain something to somebody". "Explain to somebody something" è una costruzione non corretta.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaRanzet

She explains me that formula lo da corretto...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/KatiaBeret1

Luca a me lo ha accettato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/KatiaBeret1

Luca danese

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.