Ah ! But in Russia you can have any Colour you want ....as long as 'it is in Red' ...
Direct object pronoun. The 'l' elides with 'écris' because 'é' is a vowel and the 'l' refers to the word 'colour' that stopbeingsoanno said.
So Bandersnatchius is basically saying "I spell 'colour/it' 'colour' as well".
E.g. In English, Do you know 'the song' ? Yes, I know 'it' but in French you have the pronoun 'it' before the verb.
Est-ce que tu connais "la chanson"? "Oui, je la connais" (literally "Yes, I it know")
So to avoid repetition you replace the noun with the pronoun le/la/les/l' (depending on the gender, if it's plural or before a word starting with a vowel. Le - him/it La - her/it Les - them
that's the best explanation I've ever seen for this! cudos! Lingot for you :P
Je suis australliene(?) I'm Australian, so it's 'colour' for me, too. Did I get the feminine form of 'Australian' right?
Bonjour! Je suis Indienne (did I get the feminine form for Indian right?) and I spell it colour too ^_^
Duolingo has a typo in it's answer! It is spelt 'colour' If we are speaking English let's have the answer in English not American!
Is there anyway of changing the default language to UK English (as opposed to US) Keeps bugging me by changing trousers to pants and colour to color.
And not accepting culotte as a translation of pants! Pants will never be trousers! never!
Why do I hear La couleur est rouge --- why is there an e sound when it is just couleur rouge?
Red-rouge, blue-bleue, yellow-jaune, green-verte.. Feminine. .
Green-vert, blue-blu, masculine. .
Hope this helps some^^ Still figuring out the rest for myself^^
Colours are adjectives, not nouns, so they don't have a grammatical gender of their own. It changes to match/agree with the noun. Un arbre vert ou une chemise verte.
I hate it when it shows the American flag for 'English'. Surely it should be the Union Jack or even the cross of St. George!!! English-England, in UK ;p
The red colour... that's what I was taught. Instead of saying the colour red. But I guess both are right.
Not universally no. In Canada it's spelled colour. In the US it's spelled color. It just depends where you are
Duolingo uses American English, which spells color without the letter u. Colour is the correct spelling in British English and some other national varieties.
I've found it accepts ’colour' in one language set, but more than once it has rejected it in another set. It's happened with a few other words or phrases too. Not a big deal now I've realised I have to speak US to it :)
Sure, but Duolingo prefers American English, hence the color instead of colour translation at the top of the page. I believe that is what Beckonboard was responding too.
In english it ia colour and french it is couleur without any doubt i am sure about it
Beside each language you can learn on this app, there is a country's flag to show you from what country the language you are learning is from. Beside English is the American flag, so you are learing Amercan English. Which means you don't use, "colour, favourite, flavour, etc." Don't get frustrated when Australian/British English is counted wrong.
Another example, I got the answer wrong for putting 'crisps' instead of chips, because of this whole chips/crisps bonanza.
Néanmoins, je suis anglais (comme beaucoup des autres ici), donc je parle l'anglais. Pas l'anglais-americain, vous voyez? Comment est-ce que je sais tous les orthographes americains? Vous voyez le problème?
No because is not there in the question. Question is the red colour and after translating we get la couleur rouge
is there a reason that he pronounces "rouge" with a sort of schwa at the beginning? is this standard for all words beginning with "r" or only those that follow a word ending in "r"?
it should accept colour without giving another answer as it is the same thing
AMERICA AMERICA AMERICA ENGLAND AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA AMERICA
The color red or the red color? Could this sentence be translated as both of these?
I answered "The red paint" and it was wrong, "you used the wrong word" and the answer should be "The red color," but 'couleur' can also be "paint." Why is my answer "The red paint" wrong?
when describing the colour one would say "the colour is red" or silmply just "red"
Good job this was written as well as vocalised! Listen hard as I try, to the gentleman who is talking, I can't decipher the last word. If I had to just guess it would have wrote bleu not rouge. Terrible recording!
It is outrageous that the proper spelling in English of colour is not accepted. Much of Duolingo is blighted by only offering American English for it's answers. This must jar very badly with very many English users!