"¿Recibiste una nota alta?"

Traducción:Did you get a high mark?

Hace 1 año

20 comentarios


https://www.duolingo.com/LAES20
LAES20
  • 25
  • 2
  • 504

did you receive a high mark, podría se valida de esta manera?.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Solo por intentar entender a Duolingo y por dar ideas. Receive se utiliza por recibir es cierto, pero yo creo que la frase va más por obtuviste, con lo que get y posiblemente obtain expresen mejor el sentido de la frase. No sé, creo que en la práctica todas esas soluciones son igualmente buenas, pero ya sabes si quieres avanzar tienes que obedecer al jefe.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IforGot2
IforGot2
  • 25
  • 19
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1162

'receive' should be completely correct synonym for 'get'. Additionally in most parts of US you would say 'grade', 'score', or 'percentage' instead of 'mark' which sounds like very old/outdated way to refer to how well you did on a test.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JAVIER399697
JAVIER399697
  • 25
  • 25
  • 6
  • 814

En mi opinión es correcta, pero Duo no la admite y no sé por qué.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Felimare
Felimare
  • 25
  • 25
  • 15
  • 88

"Did you receive a high grade?" ¿No es correcto? Aunque "get" es un verbo muy común, en el colegio los maestros me enseñaron evitar el verbo "get." Dijeron que "receive", "obtain" o "earn" son mejores. Puede que me intentaran aumentar el vocabulario...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

"Did you get a good grade" Accepted. Agosto 2017

"Did you receive a high grade" should be accepted.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Trillones
Trillones
  • 25
  • 16
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

De acuerdo, "Did you receive a high grade?" está bien.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/oscar406410

Porque mark y no grade??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 21
  • 19
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 9
  • 27

Ambos son correctos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PonchoSTI
PonchoSTI
  • 23
  • 12
  • 11
  • 9

Porque así lo sugiere Duolingo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hambones500
Hambones500
  • 25
  • 14
  • 2
  • 506

A mark could be 9/10 or 90%, a grade an A or B, in the university system in uk and ireland

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Oscarcito638

Pregunto: la traducción correcta en español no sería ¿obtuviste una nota alta?..., obtuviste no es lo mismo que recibiste, me refiero al sentido...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jairolozan9

Dice "high" alta no "good" buena

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ManuelSALA690418

Did you to receive : recibiste. Es correcto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LucasPereira2003

El "to" no debe ir en preguntas en pasado. Did + Pronombre + Verbo sin "to"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Trillones
Trillones
  • 25
  • 16
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

También se dice en inglés, "Did you receive a high grade?"

En EEUU, es raro decir "mark" en este caso, usualmente se dice "grade."

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/naranaruiz

¿podríais dejar de bacilar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Daniel_Cetina

Investigando un poco descubrí que get y receive son intercambiables, pero solo en ciertos momentos. Ambos implican obtener algo, pero la manera es lo que los distingue.

Get: se usa cuando el sujeto obtiene algo por merito propio o cuando el sujeto mismo esta envuelto en un acto para conseguirlo. Ejemplo:

I went to the store to get some snacks.

Receive: se usa cuando el sujeto acepta algo de otra persona o cosa, y no esta envuelto en un acto para conseguirlo. Ejemplo:

They received gifts from Santa Claus.

No sé bien cuando es correcto intercambiarlos, supongo que con que se entienda correctamente la idea basta. Así que asumo, que la razón por la que no acepta el uso de "receive" es porque la calificación o nota la obtienes por merito y no porque te la esten regalando o intercambiando.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Anita98586
Anita98586
  • 25
  • 25
  • 2
  • 368

I'm a native English speaker and wrote "Did you receive a high mark" and it was marked wrong. This is a correct and common way to translate this.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/josemanuel558675

Puse one y me dio error.

Hace 5 días
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.