1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have orange shoes."

"I have orange shoes."

Fordítás:Narancssárga cipőim vannak.

March 17, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ZoltnTth14

Miért is nem jó a "A cipőim narancssárgák" válasz erre? Ha narancssárga cípőim vannak az nem az én cipőim? Jelentésben mi a különbség akkor a "My shoes are orange." és az "I have orange shoes." között?


https://www.duolingo.com/profile/Blint675516

Mert azt úgy kell lefordítani,hogy the shoes are orange.


https://www.duolingo.com/profile/Pesti7

"Orange juice" nek értem, akkor is ha lassan hallgatom.


https://www.duolingo.com/profile/Hollysufjan

:D Mert a dzs és s összecsúszik cs-vé. Vagy csak a dzs dominál és nem hallatszik ki a s.


https://www.duolingo.com/profile/ValiKardos

Nem értem tisztán amit mond


https://www.duolingo.com/profile/riogio678

nekem van sárga cipőm. mért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/OMG.WTF

Mert nem leforditani kell


https://www.duolingo.com/profile/Angyalka854929

Mert az narancs és nem sárga te fogyatekos


https://www.duolingo.com/profile/BartaBrigitta

ZoltnTth14 azért mert nincsen olyan szó hogy narancssárgák


https://www.duolingo.com/profile/csdorcsi

'van egy narancssárga cipőm' és nem fogadta el... -.-"


https://www.duolingo.com/profile/ZsltJkby

Szintén, én sem értem, mert egy cipő számomra értelem szerűen egy pár, bár lehet magyar nyelvet tekintve fölösleges szonak számítana


https://www.duolingo.com/profile/OMG.WTF

Azert nem fogadja el ha azt mondod neki hogy "van egy narancssarga cipo" mert angolul kell kimondani a mondatot es ennek nem az lenne a lenyege hogy le-e tudod forditani hanem hogy ki tudod-e ejteni... ☺


https://www.duolingo.com/profile/senorana

ezt is javítani kellene és végre döntsétek már el,hogy a shoe az cipő a shoes az meg cipőt jelent és értelmezzétek is így, mert ez botrány!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.