"Eu tenho precisado de tempo."

Traduction :J'ai besoin de temps.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 1375

Cette phrase est en présent. Elle devrait être "J'ai eu besoin de temps".

En portugais, aussi, elle ne peut pas être "precisei lde tempo", mais "preciso de tempo" ou, si la phrase en français est "j'ai eu besoin de temps", "precisei de tempo.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/polarbee2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 439

"j'ai eu besoin de temps" est une réponse acceptée à juste titre car c'est la bonne traduction. Bizarrement on nous propose "j'ai besoin de temps" comme autre bonne solution, ce qui est faux.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/TitiLaCarotte
  • 25
  • 25
  • 20
  • 14
  • 12
  • 47

j'avais besoin de temps ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6

eu tinha precisado de tempo= J'avais besoin de temps

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HanneloreC10
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 2
  • 240

J'ai eu besoin de temps !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

"J'ai eu besoin de temps" accepté le 31/01/19 (malgré la "bonne" solution au présent !-)

il y a 3 semaines
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.