"I drink pure black coffee."

Перевод:Я пью чистый чёрный кофе.

March 17, 2014

30 комментариев


https://www.duolingo.com/Krokniaz

Можно подробней когда pure, когда clean, clear? В заданиях везде просто - чистый/чистая.

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/Larisa_L

pure - обычно про жидкости, сплавы и подобное - чистый без примесей. pure gold, pure water.

clean - чистый, в смысле не грязный - чистая одежда

clear - чистый, в смысле прозрачный, ясный - прозрачное стекло, ясное небо, а так же нечто очевидное

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/Krokniaz

а clear - чистая, в смысле прозрачная? в заданиях речь только о воде вроде. если с русского переводить не понятно какое слово использовать)

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/Larisa_L

да, прозрачная. Про кофе, очевидно, clear обычно не говорят, про воду бывает и так и так

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/AlexandrSt2

Почему не "натуральный кофе"? Сколько помню, на банках кофе так и переводили "pure", ещё с индийского позднеперестроечного: "pure instant coffee".

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/Lulkanto

Неточно переводили :) «Pure» в отношении к кофе, это скорее «беспримесный», поэтому определение «чистый» здесь больше подходит.

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Таки несомненно да! )) Но мне в примерах попалось: his taste was severe and pure — у него был строгий и безупречный вкус, т.е. еще одно из значений pure - безупречный; правильный; соответствующий определенным нормам; неиспорченный; превосходный. Т.е. надпись на банках может означать не натуральный кофе, а "настоящий/соответствущий нормам кофе." Т.е., что не химия какая-нибудь и не остатки от производства.

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Lulkanto

Согласитесь, тут очень тонкая грань — в дефинициях «чистый», то есть беспримесный и «натуральный», то есть не являющийся суррогатом, не так ли?

И вот ещё в вашу копилку:

  • pure silk — натуральный шёлк;
  • pure wool — чистая шерсть, шерсть 100%.
  • pure milk — цельное молоко;
  • pure englishman — чистокровный англичанин;
  • pure gold — чистое золото.

Вернусь к ответу про «pure instant coffee». Честно говоря, моё отношение к кофе не позволяет называть растворимые его субстанции натуральными. Я пью только молотый :)

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Да, конечно, Лина, Вы совершенно правы насчет дефениций. Одно качество часто дополняет или является следствием/причиной другого. А за вклад в копилку - отдельное спасибо! ))

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/pashka_sly_fox

Тогда почему не подходит выражение "Чисто черный кофе"? Звучит куда лучше чем "Чистый"

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/Lulkanto

«Чисто черный кофе» не является переводом для «I drink pure black coffee». А если вы дали полный ответ «Я пью чисто чёрный кофе», то он тоже не подходит как перевод для предложения в задании, так как «чисто» — это наречие «purely» → http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/purely и посмотрите примеры → http://www.lingvo-online.ru/ru/Examples/en-ru/purely.

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/Larisa_L

вообще в том смысле, в котором оно употреблено в выражении "пью чисто черный кофе", там чисто даже не purely, а only :)), потому что при хорошем стиле, там должно стоять "только" вместо "чисто".

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/Larisa_L

ZivlRu, да, так и говорят, разве что pure можно не добавлять

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/ZivlRu

А как в реальной жизни? По-русски я говорю в кафе - мне чёрный кофе без сахара. По-английски нормально будет сказать - pure black coffee please?

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/Englishway1

Потому что чисто черный относится уже не к кофе, а к цвету. Т.е. настояший черный цвет кофе

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/EvgeniZotov

Pure здесь может быть в значении настоящий?

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/verhomage

Нет...Может быть в каком-нибудь 10-м значении данного слова, которое никто не использует. Для настоящего лучше использовать genuine.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/Diizii1

Нажала на подсказку к слову pure, пепеводит как чистый и чиста, что ещё за чистА

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/rstakarobo

Он - чист. она - чиста. какие вопросы?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/MarinaZakh

Что значит pure в данном контексте? Кофе без молока или без сахара?

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/verhomage

Да, просто кофе, без добавок.

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/Arkadiy77

почему не принимает чистейший?

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/a1ter

это будет превосходная степень сравнения прилагательных - the purest

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/Fialkov

Сам такое категорически не приемлю, но, согласно недавним изменениям в русском языке, принимается ли вариант: "Я пью чистое черное кофе"? Просто интересно.

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/Larisa_L

да, принимается

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/EugenePodolskiy

А можно узнать когда pure а когда neat? И в чём разница ?

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/BenYoung84

Нельзя neat здесь. pure из качества, neat из опрятность.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Larisa_L

Как вам верно пояснил Бен, neat - это опрятный, аккуратный, pure - без примесей.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/RyZG7

Проблема в том, что мы так никогда не скажем - "чистый, черный кофе" смысловое значение в данном случае без добавок!!! Не очень хороший пример!

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/1DOz2

В русском языке говорят «я пью черный кофе», когда хотят кофе без ничего. Или я не прав? «Чистый черный» никто не говорит.

February 14, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.