https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Escoltar-Sentir

Volver al índice

En la mayoría de las frases del curso nos encontramos que los estudiantes traducen en castellano/español estos dos verbos en catalán por "escuchar", y esto no debería ser así.

Escoltar equivale a escuchar, es decir, "prestar atención".

Sentir equivale a OÍR, es decir, "percibir el sonido".

Este par de verbos existe en la mayoría de idiomas indoeuropeos:

  • Escoltar (cat) - escuchar (esp.) - écouter (fr.) - ascoltare (it.) - listen (in.)
  • Sentir (cat) - oír (esp.) - entendre (fr.) - sentire (it.) - hear (in.)

No podemos admitir en el curso que "sentir" se traduzca por "escuchar" porque esto no es correcto, ni en catalán ni en castellano.

Volver al índice

April 29, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Es un error bastante extendido en ciertas zonas de habla española, llegando al extremo de que en algunos territorios no se conoce la diferencia entre los dos verbos. Aunque los expertos dicen que es inaceptable en el habla culta, yo lo he detectado en personas con una formación nada superficial. En Chile y Argentina, por ejemplo.

Me ha gustado esta anécdota que cita una argentina: «Cuando alguien me decía por teléfono "no te escucho", yo le respondía "si no me oís, te lo repito; si no me escuchás, no te hablo"».

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edo_farias

De hecho en Chile se suele usar "escuchar" para ambos casos, aunque "oír" se usa harto incluso al revés, por ejemplo cuando quieres la atención de alguien le dices "oye"(imperativo) o a una persona adulta "oiga", aunque esta última más para el sur. De todos modos trataré de comenzar a usar de buena manera estos verbos. Increíble como aprendiendo lenguas extranjeras terminas entendiendo más tu propio idioma.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chuu207

Si sentir significa oir en catalán entonces como se dice sentir?

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

También sentir.

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chuu207

Veo que también existe el verbo oir en catalán

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Sí, pero yo nunca lo he visto usar como sinónimo de "oír" o sentir. aunque el diccionario diga que sea la primera acepción. Debe haber quedado para un uso más bien literario o, quizás, en algunos dialectos. Para el uso actual tiene más que ver con "escuchar", pero para acciones limitadas a ceremonias o actos oficiales. Se usa, por ejemplo, para oir missa o cuando un jutge oeix l'acusat.

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jmartinezrei

En Argentina nadie usa el verbo "oír"

May 1, 2017
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.