"Voglio che lui mi apra la porta."

Traduzione:I want him to open the door for me.

4 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/sacchiluisa

For me significa :AL POSTO MIO in questa frase mi sembra più corretto : to me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sillabando
sillabando
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12

concordo, lo trovo corretto come traduzione di un complemento di vantaggio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emy__3
Emy__3
  • 23
  • 13
  • 230

Sono corrette entrambe le versioni. Considerando che:

  • for me significa per me; quando stai dicendo che qualcuno apre la porta in favore di un'altra persona essendo entrambi i soggetti sullo stesso lato della porta, idiomaticamente si utilizza for

  • to me significa a me/per me; quando stai dicendo che qualcuno permette a X di entrare in un edificio in quanto i due soggetti si trovano sui lati opposti della porta, idiomaticamente si utilizza to.

Duolingo potrebbe inserire anche l'opzione con il "to" dal momento che non c'è un contesto preciso che ci può fare optare per l'una o per l'altra preposizione.

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/Manolotiengo

I WANT HIM TO OPEN ME THE DOOR...is it so wrong?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emy__3
Emy__3
  • 23
  • 13
  • 230

Yes, in questo caso si utilizza to me/for me, to open è un verbo transitivo quindi deve essere seguito dall'oggetto, la porta.

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/frabrevi
frabrevi
  • 21
  • 15
  • 11

Credo che sia giusto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/I89alessio

Potete spiegarmi questa frase cm va composta in inglese?come si traduce il congiuntivo?grazie mille..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ClockWise_

In inglese c'è una costruzione particolare che corrisponde al nostro "volere che qualcuno faccia qualcosa", ovvero " to want someone to do something". In pratica, se voglio dire "voglio che tu parli lentamente" in inglese utilizzo "I want you to speak slowly". Altro esempio: "lei vuole che voi le diciate tutto" diventa "She wants you to tell her everything". Ovviamente possiamo fare anche domande ("cosa vuoi che facciamo?" → "what do you want us to do?"). Una chicca, questa costruzione si ha anche con verbi come "would like" (vorrei), "would prefer" (preferirei) o "to expect" (aspettarsi), es. "Non mi aspettavo che tu ti comportassi così" → I didn't expect you to behave this way". Ciao e buono studio ;)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emy__3
Emy__3
  • 23
  • 13
  • 230

Aggiungo una cosa importante a questo che ha scritto ClockWise:

"volere che qualcuno faccia qualcosa", ovvero " to want someone to do something".

attenzione, "someone" non è da intendere mai come soggetto, come accade nella costruzione italiana in cui invece è proprio il soggetto del congiuntivo,che lui mi apra, ma come complemento, quindi nel caso in cui vi siano pronomi personali dovrete utlizzare quelli complemento (me anzichè I, him anzichè he, her anzichè she, them anzichè they).

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/Carlotta740600

Grazie per l eccellente spiegazione

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Carlotta740600

Grazie a Cristian Palumbo

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Maria557296
Maria557296
  • 25
  • 25
  • 14
  • 545

Grazie!!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/jibe74

Ma quindi secondo te "I want him to open me the door" è corretta? Me l'ha data sbagliata.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/franca.allegra

To open me the door va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 10
  • 97

I want that he open me the door è tanto sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Olmodavide90

Grazie @Christian Palumbo per aver spiegato in maniera semplice e comprensibile una regola che, in tredici anni di inglese a scuola, nessuno mi aveva mai insegnato

:)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/more975

Questo for dappertutto non lo capisco. Io qui ho scritto to me

2 anni fa

https://www.duolingo.com/evelyn917050

To me mi sembra piu' corretto!!! Che lingua difficile!!!! I'm weak

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Carlotta740600

Però non capisco il for

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/korrasi
korrasi
  • 25
  • 8
  • 74

"...for me" da dove è uscito?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/etta326496

perché sparisce " che"

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Perché aggiungete for me.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Non capisco perché non date una risposta.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Sono trascorsi alcuni giorni è ancora non avete dato la risposta del perché mettete for me.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/rosariocur

I Want he opens the door for me-----puo andare?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlbertoBunetto

devi usare: HIM per spiegare che lui stesso faccia un'azione ovvero = i want him ... apra la porta = to open the door

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.