"It is not a blue screen."

Fordítás:Ez nem kék képernyő.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GaborAttila

Windows után blue screen :)

4 éve

https://www.duolingo.com/joker0814

A mondat így hangzik: It is not a blue screen, akkor az miért nem jó, hogy Ez nem egy kék képernyő

1 éve

https://www.duolingo.com/Gonoszfoka

Az nem egy kék képernyő...miért nem jó szerintetek? Mert csak "ez"-zel fogadná el, és szerintem az inkább this is... lenne.

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

az = that is

4 éve

https://www.duolingo.com/gabocamano

És az, hogy ez a képernyő nem kék? MIÉRT NEM JÓ???????????????????????????

3 éve

https://www.duolingo.com/Novara8

Mert az így lenne: this screen is not blue

3 éve

https://www.duolingo.com/NorbertMak4

Nem kék a kijelzö szerintem sokkal értelmesebb mint az hogy. nem kék kijelzö . Persze bem vagyok angol tanár csak egy észrevétel.

3 éve

https://www.duolingo.com/PlaveczJno

Miért nem jó a válasz?????? Úgyanazt írtam!!!!!

2 éve

https://www.duolingo.com/Zsady01

Én monitort írtam és hibának vette ! :-(

2 éve

https://www.duolingo.com/Dandie66

Érhetettlen...

1 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.