"Ŝi aĉetas kukojn kaj donas ilin al li."

Traducción:Ella compra pasteles y se los da a él.

Hace 1 año

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Djordanpq

Disculpen, pero allí no entiendo el "kaj donas ilin al li", a qué se refiere con ese "ilin al li"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Que compra los pasteles y se los da a él. "Donas ilin" es "los da" (donde "los" o "ilin" representa a "los pasteles").

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Djordanpq

Muchas gracias! :D

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ali94712

Es lo que pensé. Debería existir algo tipo ĝi, pero para plural y estaría todo más claro. ¿Posible fallo de Zamenhof?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

El plural de "ĝi" es "ili": ¿a eso te referías?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ali94712

Sí, a que ili se confunde con el plural de él (li) y ella (ŝi). Me parecería útil que existiese algo como iĝi que significase el plural de ĝi.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ah, bueno, al menos ahora entiendo lo que dices. Te aseguro que si fuera como dices, alguien se quejaría de que hubiera dos pronombres de tercera persona plural. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lnrdgz

Hace falta la tortuguita, en ocasiones es demasiado rápido para mi nivel

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.