Is there any good reason why bulevarde is being paired with avenue when I believe avenue is also a word in Romanian and boulevard is of course a word in English?
Previous lessons have used the word 'boulevards' in English as the translation of the word 'bulevarde' in Romanian. Why not in this sentence? In fact, since I write down every sentence presented, this very sentence was translated in another lesson as, "Our neighborhood has three boulevards." Why was it wrong when I translated it that way this time?