1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Ansonsten haben die Gebäude …

"Ansonsten haben die Gebäude alles."

Çeviri:Bunun dışında binalar her şeye sahip.

April 30, 2017

7 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Murat865086

cümle beyin yaktı...


https://www.duolingo.com/profile/Eluvian_

Biraz beyin yakıcı ilk bakışta, evet. :) Şöyle dense daha düzgün ve anlaşılır olur sanırım: "Binalar bunun haricinde her şeye sahip."


https://www.duolingo.com/profile/Murat865086

Binaların sahipliğini bence bir kenara koyalım :) teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/Eluvian_

Buradaki sahiplik kaş goz degil elbette :) kat sayisi, oda sayisi, eleman sayisi vb. Ya da belki bir mobilya, saksi, tablo.


https://www.duolingo.com/profile/enanasya

Ansonsten= yoksa/aksi halde demek değil miydi? Neden hariç oluverdi şimdi? 22 kasım 2018


https://www.duolingo.com/profile/ferow

Binaların bu hariç herşeyi var dese anlama umudumuz olurdu


https://www.duolingo.com/profile/enanasya

Ayrıca 'hariç' olarak içinde bulunulan binadan mı yoksa binanın içindeki bir eşyadan mı bahsediliyor? Yani;
1. Bu bina hariç diğer binalar her şeye sahip. anlamında mı? Yoksa, 2. Bu nesne/eşya (örneğin bir buzdolabı) hariç binalar her şeye sahip. anlamında mı?

Bu cümle ile ikinci karşılaşmamda bu kez de bunu anlayamadım.
4 Haziran 2019

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.