"AnsonstenhabendieGebäudealles."

Çeviri:Bu hariç binalar her şeye sahip.

1 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/Murat865086

cümle beyin yaktı...

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eluvian_

Biraz beyin yakıcı ilk bakışta, evet. :) Şöyle dense daha düzgün ve anlaşılır olur sanırım: "Binalar bunun haricinde her şeye sahip."

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Murat865086

Binaların sahipliğini bence bir kenara koyalım :) teşekkürler

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eluvian_

Buradaki sahiplik kaş goz degil elbette :) kat sayisi, oda sayisi, eleman sayisi vb. Ya da belki bir mobilya, saksi, tablo.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ferow
ferow
  • 23
  • 3
  • 20

Binaların bu hariç herşeyi var dese anlama umudumuz olurdu

7 ay önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 25
  • 25
  • 116

Ansonsten= yoksa/aksi halde demek değil miydi? Neden hariç oluverdi şimdi? 22 kasım 2018

3 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.