1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "You will feel better after y…

"You will feel better after you drink tea."

Перевод:Ты почувствуешь себя лучше после того, как выпьешь чаю.

March 17, 2014

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

Во второй части предложения ("you drink tea") будущее время подразумевается? Почему там нет "will"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Выражения времени и условий (когда, если, после того как и т.п.) не используют будущее время.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir362823

"Ты почувствуешь себя лучше как выпьешь чаю" не принял. На мой взгляд вполне "русский" перевод.


https://www.duolingo.com/profile/Alexander617839

Ответил: Вы будете себя чувствовать лучше после того как выпьете чай. Ответ не верен. Где ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Rolex-x

ты будешь себя чувствовать лучше после того как выпьешь чаю НЕ ПРИНИМАЕТСЯ! Почему???


https://www.duolingo.com/profile/My_English420

ты будешь лучше себя чувствовать после того как выпьешь чай


https://www.duolingo.com/profile/Helga407158

"... как чаю выпьешь" тоже неправильно. Обычно на такое пишет опечатка или вообще без вопросов пропускает. 'Мои' вместо 'Мой' - опечатка, а произвольная расстановка слов, приеилемая в русском, для них ошибка..


https://www.duolingo.com/profile/GpEf16

Можно ли перевести так: ты будешь чувствовать себя лучше после выпитого чая?


https://www.duolingo.com/profile/uragan27

Попьете чай не верно, выпьете чай верно.... Пипец

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.