1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Does this gold bracelet go w…

"Does this gold bracelet go well with my shirt?"

Traducción:¿Este brazalete de oro va bien con mi camisa?

April 30, 2017

26 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/GabrielNio3

Que pasa con sus traducciones, ¿como así que ''encaja''

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GabrielNio3

Esto no es encajar, que les pasa???


https://www.duolingo.com/profile/GabrielNio3

¿Encaja?, ¿quien esta traduciendo esta unidad?


https://www.duolingo.com/profile/MjUmUq58

Esta respuesta es correcta!! Son SINONIMOS, te va bien o le va bien!!


https://www.duolingo.com/profile/OLGACAMPRUBI

¿Se podría traducir por: Irá bien esta pulsera de oro con mi camisa?


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

Will this gold bracelet go well with my shirt?


https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Does this gold bracelet go well with my shirt?


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

La diferencia entre poner " Will y Does " está en que con la primera preguntas: "Irá bien" esta pulsera con........... y con Does preguntas: "Va bien" esta pulsera con....... Así lo entiendo yo, ¿que piensas?


https://www.duolingo.com/profile/Kobukan1

Brazalete o pulsera?????


https://www.duolingo.com/profile/nere254047

Primero puse pulsera y la dio mala,despues puse brazalete y tambien,entonce?


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

Ambas son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Como se dice a Mdrid bracelet, brazalete o pulsera. Brazalete en italiano se llama braccialetto


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio304599

Y que tiene que el italiano acá? Ahhhh?


https://www.duolingo.com/profile/QL3ml

Da la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Antoniolobon

Algunas correcciones no las entiendo...


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo604605

Luce bien o va bien....es lo mismo....falta vocabulario español....


https://www.duolingo.com/profile/osed10

esta pulsera de oro ira bien con mi camisa? *dónde esta el error?


https://www.duolingo.com/profile/naranaruiz

por favor dejar de seguir vacilando


https://www.duolingo.com/profile/EstuardoMe20

Encajar o ir bien se entiende oerfectamente en nuestris paises latinos otra opcio. Combina bien


https://www.duolingo.com/profile/cristh2013

Well es para midificar verbos no sustantivos por tanto deberia ir good


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio304599

Encajar? Es un rompecabezas ? Pésima traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Bosquederoble

Puse: se combina bien esta pulsera de oro con mi camisa

Mi dieron como corrección: ¿Se coordina bien esta pulsera de oro con mi camisa?

¿Está mi respuesta incorrecta de verdad? Soy anglohablante y trato de aprender


https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

Hi bosquederoble, I'm a native English Speaker, you just have to pass over "se" since this makes the sentence makes sense.

on the other hand, you just got to put it like this, here you will find :

  • -¿Combina bien esta pulsera de oro con mi camisa? = Does this gold bracelet combine well with my shirt? -> Your response

  • -¿Esta pulsera de oro va bien con mi camisa? = Does this gold bracelet go well with my shirt? -> The Duo option.

HTH and if there are questions or mistakes please comment

Greetings and luck.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

¿Va bien esta pulsera de oro con mi camisa? Aceptada


https://www.duolingo.com/profile/1jose2luis007

Va bien no es correcto lo correcto es verse el brazalete no camina

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.