"Dormiamo di notte."

Translation:We sleep at night.

April 30, 2017



I think the voice clearly says dormiamo de notte. Is de correct?

April 30, 2017


Ha ha ha... You are right!! :-D
Had the voice said dormimo de notte it would have been a perfect sentence spoken in Roman dialect. But in an Italian course this is wrong !
I would report it, if I were you.

However, almost everywhere in central Italy di is changed into de when the local dialect inflection of the speaker is strong, so this is indeed something you may easily hear.

April 30, 2017


Ho risposto 'let's sleep at night' ma Duo non lo ha accettato come una risposta corretta. Qual è la problema con l'imperativo qui? Ho lo provato anche per 'visitiamo il quartiere' - 'let's visit the neighbourhood' - non è anche accettato. Non capisco qualcosa - o è la problema di Duo?

March 11, 2019


What's wrong with: "We sleep by night."? In other places, "by day" or "by night" is accepted!

March 15, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.