"That is going to reduce the threat."

Traducere:Asta va reduce amenințarea.

acum 1 an

5 comentarii


https://www.duolingo.com/AlexComan11

Ar trebui ca in loc de "amenintarea" sa se accepte si "primejdia"!

acum 1 an

https://www.duolingo.com/nicolae57
nicolae57
  • 25
  • 15
  • 4
  • 532

”That” când este ”asta” și când este ”aia/ aceea”?

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Alexandr.u.

Traducerea literala ar fi "That"="Aia/Aceea" si "This"="Asta/Aceasta"

acum 1 an

https://www.duolingo.com/MafteiJani

De acord,dar ei sunt cei care impun conditiile,nu noi.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Chioreanu3

Problema nu este cine impune conditiile ci aceea de a ni se explica cand si de ce "that" este "asta" si cand si de ce "that" aceea, aia ...

cu 1 lună în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.