- Foro >
- Tema: English >
- "We should not push the table…
"We should not push the table across the room."
Traducción:Nosotras no deberíamos empujar la mesa a través de la habitación.
46 comentarios
472
No entiendo por qué dice no debemos en vez de no deberíamos? por qué no usa el V. Must ?
415
Nosotros es la palabra correcta cuando no hay nada que defina masculino o femenino, porqué me la califican como errónea diciendo que la palabra es nosotras?
1712
"Nosotros no deberíamos empujar la mesa a través de la habitación" también debería ser otra solución correcta. Gracias.
El error es de Duolingo porque limita la traducción de la palabra WE a "nosotras" cuando también podría significar nosotros (en inglés el pronombre personal "WE" es neutral (puede usarse tanto para el caso masculino como para el femenino)), además de que en la traducción al español el NOSOTROS o NOSOTRAS puede perfectamente ser suprimido sin que se pierda la idea de la respuesta.
1715
Es increíble! Me da error traducciendo "nosotros" en vez de "nosotras". Estos errores no se deben permitir...por favor corrijan!
21
We should... Puede ser NOSOTROS o puede ser NOSOTRAS ... quisiera saber porqué la marcan como error ???????