Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"Het is geopend tussen mei en oktober."

Vertaling:It is open between May and October.

0
4 jaar gelden

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/channa.s
channa.s
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6

Waarom wordt de zin "it is opened between May and October" foutgerekend?

1
Reageer4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/LowlandPhilomath

Het korte, maar weinig helpende, antwoord is dat dat in het Engels gewoon niet wordt gebruikt.

Maar om er even over na te denken.. Waarom is het zo in het Nederlands? Er is iets, misschien een winkel, en die kan open of gesloten zijn. Als iemand die openingsactie doet, dan heeft diegene de winkel geopend. Dus kan je je voorstellen dat de Engelsen zeggen "The store is open; she has opened it". In het Nederlands zijn we echter zo eigenaardig geweest om niet alleen te zeggen dat de winkel open is, maar ook geopend.

Dit is nogal een houtjetouwtje uitleg :) Maar nogal eens als je zinnen niet woord-voor-woord kunt vertalen, is het doordat de Nederlandse of de Engelse zin wat creatief met de woorden omgaat -- en dus idioom gebruikt.

2
Reageer4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/channa.s
channa.s
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6

Oh oke, thanks :D

0
Reageer4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/alwinus
alwinus
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

De originele zin is niet hoe wij het zouden zeggen "Het is geopend tussen mei en oktober." Nederlanders zouden zeggen: "Het is open (of geopend) van mij tot (en met) oktober".

0
Reageer2 jaar gelden