"Er würde den Fußball bewegen."

Traduzione:Smuoverebbe il pallone.

May 2, 2017

6 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/FabioFerrari1979

Smuoverebbe non ha senso. Sposterebbe o muoverebbe


https://www.duolingo.com/profile/FrancoPres3

'la palla da calcio' non è italiano : 'il pallone'


https://www.duolingo.com/profile/Toni860558

Smuoverebbe?????


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

La traduzione proposta, anzi, impost, è "commuoverebbe la palla da calcio". È una traduzione senza senso. Un pallone non si commuove!!!!


https://www.duolingo.com/profile/beate111441

In Deursch bewegt man keinen Fussball. Man spielt Fußball

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.