"I listen to nobody!"
Translation:Tôi không lắng nghe ai!
Bạn có thấy ai không? would be 'did you see anyone/anybody?'.
Ai has a lot of uses, in general you can think of it as meaning someone.
Technically someone is một ai (nào đó) while anyone is bất cứ/kỳ ai but you can just use 'ai'.
Ai đó? = Who's there?
Có ai có thể giúp tôi không? = Can anyone help me?
Không ai có thể giúp được tôi = No one can help me.
"Ai" literally just means "who" or "whom".
Ai đó? (Who's there?)
Bạn có thấy ai không? (Do you see anyone?)
Tôi không thấy ai. (I don't see anyone.)
In the last two examples, you can infere that "ai" implies "who is there".
Then the two translations become:
Do you see who is there? (Do you see anyone?)
I don't see who is there. (I don't see anyone.)
no. không always negates a verb (or an adjective, the verb to be is simply implied in VNmese with an adjective).
- tôi không biết (I don't know)
- tôi không vui (I'm not happy)
sometimes, you would see it without an apparent verb, but it is just có (there is/are) that is implied.
eg. không (có) ai thích dậy sớm. (lit. there isn't anyone who likes to wake up early; loosely. nobody likes to wake up early)