"It looks like an egg."
Tradução:Parece um ovo.
47 ComentáriosEsta conversa está trancada.
3271
Oi ZirtaeBia! O Duolingo se importa com a diferença entre é, isso e isto.
Is it / It is = É (mas "it" ou "is" por si só não tem tradução)
That = Isso (aí), Aquilo (lá)
This = Isto (aqui)
Então, para a frase ser "Isso parece um ovo", a frase em inglês teria que ser "That looks like an egg". Espero que ajude! =)
3271
Sim, isso mesmo! Eu estava simplificando muito, né. O it tem tradução `as vezes (ele ou ela), mas não quando serve de sujeito oculto. O importante é lembrar que "it is" (se não conhecemos o sujeito) é só é! (e claro, como você diz, o "is" é do verbo "to be" -- ser/estar) =)
3271
Normalmente são sim... eles geralmente não tem tradução direta para o português (sozinhos)!
223
ao clicar na palavra "It" não mostra "Se" como significado para tradução , e nem a palavra "like" tem "Com" como referência a tradução
3271
Oi sergiocafruni! "Isso" e "Isto" tem tradução direta para o inglês (that e this), mas "it is" ou "is it" juntos são traduzidos como é em português. Por favor, dê uma olhada na minha resposta a ZirtaeBia que eu expliquei com mais detalhes. =)
Certo.
O queijo de mussarela parece um ovo. = Ele parece um ovo.
The mozzarella cheese looks like an egg. = It looks like an egg.
É impossivel aprender algo com o duolingo . Uma hora é uma coisa , na outra , é tido como errado . Frases sem a menor concordancia na traduçao , acertos que sao errados , erros que sao certis . Isso aqui precisa de uma boa revisao dos produtores . Sei que o aplicativo é de graça , mas no momento que é um dos aplicativos mais baixados deve se ter maior cuidado .
164
Anna, afinal, onde está o erro? - só assim vamos saber o que é que você descobriu de errado e aprender!