Polish interjections

I am looking for polish interjections. I wanted to say (I am native German):

"Es ist ein schöner Tag heute, nicht?" (Today is a beautiful day, isn't it?)

I may translate it into Polish as

"Dzisiaj jest piękny dzień."

But I do not know any interjection, to say this "..., nicht?" (...,isn't it?). Does someone know, how to say this in Polish?

Or do you simply negate the sentence in Polish, like "Dzisiaj nie jest dobry dzień?"

It would be fine, if there were a section with interjections in the Polish Tree 1.0 or would be in the Polish Tree 2.0 :-)

May 3, 2017


The negation does not sound good to me. You can finish the sentence with: "Prawda?" (universal) "Czyż nie?" or "Nie sądzisz/sądzi Pani/sądzi Pan" (a bit over the top) "Co nie?" or "Nie?" (colloquial, frequently used) There may be some more that I can't think of right now, maybe somebody is going to add more here.

May 3, 2017

Thank you! :-) Just now I got a sentence in duolingo, with that what I asked for:

"Język polski jest bardzo łatwy, prawda?" (not really ;-) )

So it is the same as you suggested, thank you again. That's what I was looking for.

May 3, 2017

As no one wrote it, I do it. There is also: „nieprawdaż” (seems strangely similar to: nicht wahr). And something so obvious as: „dobrze?”.

May 3, 2017

If you're making a statement and suspect that someone might potentially disagree with it, you can also say: ...czy nie tak?

It's a bit stronger than 'nicht wahr?' but doesn't sound as strong as 'oder etwa nicht?' in my opinion.

May 3, 2017

Thank you all for your helpful and interesting comments! May someone know a good site with polish interjections and explanations how or when to use them?

May 4, 2017

Well, you may just don't use them. Native speakers tend to rarely use them. Often they come with text translated from English or German because interjections are popular there and are retained in translations.

May 4, 2017

Ok, good to know! Thank you!

May 4, 2017

I might try "oder?" if I lived near the German border.

In Germany, near Holland, I am so annoyed that I cannot use the Dutch Meneer or Mevrouw to address a stranger. (Mr. and Ma'am)

Germans don't like to address strangers ;-D, so they are reduced to yelling HA-llo at stangers, in a really obnoxious way, to get attention.

The "nice" way is to say Junge Dame, or Junger Mann, even to elderly people on the street! If I were the RautenQueen of Germany, I would try to implement imported Dutch words of address, as it is so much more polite! I hate yelling Hallo, like the person I am speaking to is a half-wit, or calling a person with years and wisdom a young person.

Okay, I am talking about German here, but I do think that languages should BORROW when they don't have all the best ideas happening in their language! /rant over.

June 21, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.