"He will be here now."
Translation:Bydd e yma nawr.
I used 'fan hyn' instead of 'yma' as I thought it was interchangeable but was marked wrong
fan hyn is one of several ways of saying 'here'. It has now been added as an answer for this sentence. It won't be there for every sentence with 'here' though - we have no way of adding additional translations except by go through them one at a time. yma is the simple one to use for 'here'.
What the heck does "He will be here now" mean? It's nonsense as far as my version of English goes.