1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il est désolé."

"Il est désolé."

Traducción:Lo siente.

March 17, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kmil0_

Entonces cómo se diría "Él está desolado"?. Comprendo que haya una traducción literal y otra no, pero fuera de contexto ambas estarían correctas (de ser así este caso). Así como en español se puede decir "lo siento" tanto para pedir perdón como para decir que siento algo. Agradecería que Duolingo advirtiera automáticamente en estos casos.. :)

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Estarías en lo correcto con ambas, pues "désolé" según el contexto puede incluso significar "devastar un territorio o país" pero ya es muy "culto" el concepto. Como Adjetivo significa, desolado o desconsolado, como verbo (del verbo être) sentirlo mucho. Tengo un amigo canadiense que cuando le comunique que perdí mi trabajo anterior me dijo "Je suis désolé" en el contexto de que le pareció que me había incomodado con su pregunta. Saludos

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yumbel2011

Estoy de acuerdo contigo. La traducción literal de desolé es desolado o triste ó afligido

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bubioliva

Me sale la opcion lo siente, pero no debería ser él lo sinte si dice il ? Alguien puede explicarlo ?

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aquiles258383

En el español decir él lo siente es redundante, ya que con decir "lo siente" ya estás dejando en claro que es tercera persona, por eso se omite, al parecer en francés este no es el caso y se debe poner el sujeto

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jeanlouis268352

El esta desolado

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/andreabomb5

Duolingo sabe lo que hace igual y es lo mismo raro ! bombon se va !

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EstrellaCu

No vale "el lo lamenta"?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Baldoc88

Je suis d´accord, también "él lo lamenta debería valer"

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KatherineBayer

digo lo mismo

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aldojaveri2014

¿Como rayos iba a saberlo? Hace falta una sección de apuntes.

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jarlams

Papel y Lápiz compañero, es lo que yo hago.

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SofiaACQ

il est desole : yo lo traduje a español asi : el esta desolado y me dijo incorrecto y me lo tradujo asi : lo siento yo creo que ambos terminos son correctos , y mi duda es esta : si quiero decir el esta desolado en frances ¿ como lo digo entonces ?

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/manuel803

el esta triste o no?

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Baldoc88

"Él lo lamenta" también sería una buena traducción en mi opinión, el sentido es el mismo.

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarcosOriozabala

"El lo lamenta" significa exactamente lo mismo que "El lo siente". Deberíá estar bien.

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eey91
  • El lo siente <-> Il est désolé
  • El lo lamenta <-> Il le regrette
April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/akasaua

por que ??? yo puse el esta desolado ya que "est" es esta no entiendo est tambien es "lo " entonses o como

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MoonyPrank

Porque la traducción correcta es "lo siento", es lo significa aunque la traducción literal sea "está desolado" Es como en inglés con la expresión "it's raining dogs and cats" = llueven perros y gatos, cuando esto se traduce como "llueve a cántaros"

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GeorgeT

btw, it's "raining cats and dogs" :)

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/usuzjzbsjsjzh

"Está cayendo un palo de agua" también.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SusanaSanc368494

Entonces se escribe con c

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eduardo.ed4

Pieso que decir "Él lo lamenta" está bien. :+

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JoseRibera1

no entiendo el contexto y si estoy de acuerdo en que seria "el esta solo "

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/macops

está arrepentido seria una traduccion igualmente

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NicolsMoravila

me perdi

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emily661258

Se dice il est desole

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ana247103

Yo tambien estoy de acuerdo

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GloriaInes663385

Bien

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RicardoMan571164

"Désolé" es lo siento pero la palabra dice siente. No lo estiendo si es lo siento o lo siente !.

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/andreabomb5

Bueno ya dejen de criticar cada quien hace lo que puede !bombon se va! Cada quien hace lo que puede

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MonaCarreon

La traducción dice "Lo siente", pero ¿quién es el sujeto?

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroVC17

puse esta lamentado y me puso mal

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/carmencris963749

.no

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarceZebaj

Hay que interpretar las palabras como el ingles XD

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sabino822708

lo entiendo así , como " lo siento"

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarmenOlea2

Hay que ampliar significados...

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariJaneiro

Lo lamenta debería aceptarlo.

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nora837644

Desóle suena como desolado cualquiera se equivoca

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jessy600

Lo siento o lo siente?

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
  • Lo siento. <-> Je suis désolé(e).
  • Lo siente. <-> Il(/Elle) est désolé(e).
November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ivn706112

Mi problema es el "il". Tengo entendido que cuando se pone, se está hablando de "Él", por lo tanto creo que no debería ser "lo siento"; para ese caso sería "Je suis desolé".

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jimena209690

no me va el audio lo digo y pone que esta mal

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/albertteixido

el esta desolado ,es una respuesta tambien correcta

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EileenDani10

Yo tengo 11 años y me encanya esta aplicacion me sirve mucho

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

El lo siente mucho. Creo que esta traducción es totalmente correcta. Si no se dice: "El", podría ser también "ella". Y por qué está mal el decir: mucho? Se puede añadir perfectamente y queda mejor aún!

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Yetzelography

il est désolé. Contesté con un "lo siento" y me la corrigió a "lo siente". No se supone que sea lo mismo? o, para que sea " lo siento" debe ser "je suis désolé"?

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sofia726779

Que significa ll

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sofia726779

Que significa Il

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CesarAdrin11

No entiendo esto))):

September 3, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.