1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Es una lástima que el otro e…

"Es una lástima que el otro equipo marcara."

Traducción:It is a shame the other team scored.

May 3, 2017

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

¿Cuál es la diferencia entre el uso de "shame" y de "pity"?


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Como sentimientos son diferentes: vergüenza vs. piedad/compasión, pero "it's a shame" y "it's a pity" son más o menos intercambiables.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

The words "shame" and "pity' are not interchangeable in all contexts. In fact they are quite different from each other in some contexts.

The verb "to shame" is to attempt to tell someone that they should feel shame.

You "pity" a person ("feel sorry" for the person) who is suffering a serious medical problem. "Shame" is the feeling one has if they feel badly about something they die.

Donald Trump feels no shame. And that is a pity. (Donald Trump no siente vergüenza. Y eso es una pena/ lastima.)

Donald Trump also feels no pity. And that is a shame. (Donald Trump no siente vergüenza. Y eso es una pena.)

However, in the context of the DUO sentence, "pity" and "shame are interchangeable.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Andocaminos

Ahora estoy mas confundido todavia...


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Muchas gracias. Dudaba siempre cuándo usar una u otra expresión, suponiendo esos matices tan difíciles de traducir, porque casi hay que adivinar la intención de quien lo dijo y de ahí la ambigëdad, que también se da en español en cierta medida. En las fuentes consultadas, "pity" siempre significa "lástima" y nunca "vergüenza"="shame".


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Muy buenos los contenidos de estos enlaces, no los conocía; muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/santosgarc13

Yo he traducido shame como pena, como mpodrñia haber puesto pity, pero me lo han dado como mal, i me dicen que la palabra correcta es "sad" esta opalabra no significa triste?


https://www.duolingo.com/profile/PeterMata28

por favor me podrían explicar por que es sad y no shame?


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

gracias piguy3 por esta nueva respuesta que, como otras anteriores, está entre lo más útil y mejor del foro.


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

¡Me alegro haberte ayudado!


https://www.duolingo.com/profile/AnaClara912195

Hablo español y no entiendo en la oración, a qué se refiere, a que el equipo marcara? Creo que se refiere a anotar. Creo que la oraciónion está extraña en español.


https://www.duolingo.com/profile/AnaClara912195

Parece como si solo hubiesen ocupado el googletranslate.


https://www.duolingo.com/profile/nubias13

Mi traducción es perfecta:, pity es lastima y shame es vergüenza entonces porque la marcan como error???????

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.