"Mi café no está tibio."

Traducción:My coffee is not warm.

May 3, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/joseantoni587715

la respuesta es correcta, warn es sinonimo de hot en este caso

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/LHCG94

warn es advertencia warm es tibio hot es caliente

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/FrebogKnight

En primer lugar; "warm" se refiere a "caliente"; algo que es "cálido", "templado"; algo que da o proporciona "calor" sin exceso, es decir, comfortable, agradable; y "tibio", se refiere a algo intermedio entre "caliente" y "frío" (ni muy caliente, ni muy frío). Pero en inglés, existen, al menos dos palabras para la palabra española "tibio"; y son estas: "lukewarm" y "tepid", y además se utilizan especialmente cuando se trata de líquidos (agua y sustancias disueltas en ella); resulta raro decir; "El café no está templado o cálido"; en cambio, es más usual decir: "El café no está tibio". Además no he encontrado en los diccionarios (antiguos y actuales) que "warm" se traduzca como "tibio".

January 8, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.