This sentence is very awkward English.
This problem has still not been corrected. Can someone please ask DL to correct it? I am being given a "correct" answer of, "I would like that he arrived today," and using "arrive" is wrong, according to DL. I don't think this situation is helping people's learning or understanding.
Using wish is a better translation than using would like as it correlates with the Portuguese subjunctive "chegasse".
"Wish" introduces the subjunctive and indicates that something is unlikely to happen in the present or future, or expresses a regret about the past. It is counterfactual.
• I wish he would arrive today. (but he can't/he won't)
• I wish he had arrived today. (but he didn't)
• I wish he were here today. (but he's not)
"I wish he arrived today" is grammatically incorrect.
"Arrive" is an "active" verb.
Active verbs after "wish" are limited to two grammar constructions in the subjunctive.
(1) "Would + base verb" describes a present/future situation.
(2) The "past perfect" describes a past situation.
• I wish he would arrive today [but he can't/won't].
• I wish he had arrived today [but he didn't].
Stative verbs (non-progressive) after "wish" are also limited to two subjunctive constructions.
(1) The "simple past" describes a present/future situation.
(2) The "past perfect" tense describes a past situation. Ex: stative verb = taste
• I've made a cake. I wish it tasted better than it looks [but it doesn't].
• I made a cake yesterday. I wish it had tasted better than it looked [but it didn't].
Instead of saying "I wish he arrived", you could say "I wish he were here."
The Portuguese can be translated in both subjunctive (irreal) and indicative (statement of fact).
I wish he would arrive. - subjunctive.
I would like him to arrive. - indicative.
The infinitive clause after "would like: https://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-5677.php