1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "They will present the conver…

"They will present the conversation to the class."

Traduction :Ils présenteront la conversation à la classe.

March 17, 2014

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/djami_duo

ils présenteront la conversation en classe ?


https://www.duolingo.com/profile/NanouLaakab

C'est vrai que veut-il dire présenter la conversation à la classe , on ne présente pas une conversation ''discution'' ça n'a pas de sens.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

C'est vrai qu'il peut paraître bizarre de présenter une conversation à la classe !

Cependant, si cette conversation a fait préalablement l'objet d'un enregistrement audio, il est tout à fait possible ensuite de la faire écouter à des élèves au cours d'un exposé.

En présentant l'exposé, par la même occasion, ils présenteront la conversation à la classe (they will present the conversation to the class).


https://www.duolingo.com/profile/JeannineTurgeon

Je suis en accord avec ces propos.


https://www.duolingo.com/profile/barthelemy1

Mmmmh... Bah si en fait... Moi, en cours, ça arrive tellement souvent, les "expressions orales interactives", des conversations qu'on prepare sur un sujet dans la langue qu'on apprend, et qu'on présente À la classe...


https://www.duolingo.com/profile/nao312626

Oui barthelemy1, je pense qu'il peut arriver dans un cours de langues par exemple ou lors d'un cours de diction, déclamation de présenter une conversation à l'ensemble de la classe.

Avoir travaillé, préparé quelque chose et le proposer au jugement de quelqu'un, d'un jury : Présenter une scène du « Cid » au concours du Conservatoire.

->http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pr%C3%A9senter/63700


https://www.duolingo.com/profile/jcc272837

Un peu tiré par les cheveux à mon avis présenter une conversation... ça ne fait pas vraiment partie des choses qui nous seront utiles pour converser en anglais


https://www.duolingo.com/profile/PRIMOLUS

"discussion".Peu importe le sens de la phrase ,l'essentiel est de traduire même si ce sont des propos ....de schisophrène.


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

I would say "in the classroom"...


https://www.duolingo.com/profile/nao312626

" in" = dans( la classe)

être "dans" la classe

to = à ( la classe) ( à l'ensemble de la classe )

présenter son travail "à" l'ensemble de la classe , aux autres


https://www.duolingo.com/profile/COM3109

En français (Canada) c'est une phrase mal dite. Jamais je ne présenterai une conversation à la classe mais je présenterai le sujet de discussion ou du débat à la classe. A moins que Duolingo pense que cela s'applique à un cours de langue et que l'on présente une conversation anglaise devant une classe. Alors....... it is possibly that?


https://www.duolingo.com/profile/AlainLeroy1

Présenter le dialogue également refusé. ?


https://www.duolingo.com/profile/Loulou159012

ils soumettront la discussion à la classe m'a été refusé. Pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/fenchig

pourquoi pas "soumettront"


https://www.duolingo.com/profile/brisemenu

question idiote they will present the book AT the class et plus loin they will present the conversation TO the class quelle difference? entre at et to


https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

bien traduis mais rien compris!!!


https://www.duolingo.com/profile/jcc272837

Présenter une conversation... en français. Il serait bien d'avoir des tournures courante et utilisable....


https://www.duolingo.com/profile/MACDINE

idem, je ne comprends pas le sens de cette phrase en français ! mystère...


https://www.duolingo.com/profile/Freyre10

Encore une fois c'est une mauvaise traduction en Francais... Ce serait plus Francais de traduire: Ils parleront de cette conversation en classe... Mais rien de grave...il suffit de le rectifier soi- même..ne jamais traduire une langue littéralement...c'est tout! Un peu de jugeotte...


https://www.duolingo.com/profile/Vroniquede996490

Merci pour la jugeotte nous apprenons une langue alors autant l'apprendre correctement non ? effectivement ce n'est pas très grave


https://www.duolingo.com/profile/Belleflamm6

Cette phrase n'a pas beaucoup de sens en français.


https://www.duolingo.com/profile/ayoub764920

Oui c'est acceptable comme meme

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.