1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She listens to the radio in …

"She listens to the radio in the morning."

Traducción:Ella oye la radio en la mañana.

March 1, 2013

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/danarq

Usa el "to" porque el verbo es "to listen to + somebody or something" cuando escuchas a alguien o a algo.


https://www.duolingo.com/profile/cris0627

no seria she listens the radio in the morning ?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-in-BC

She listens to the radio. Con listen casi siempre se usa to.


https://www.duolingo.com/profile/GRACI

Y cual es el plural de mañanas? En español es correcto decir que ella escucha la radio en la mañana (pude ser un solo día) o en las mañanas, es decir, todos los días en la mañana.


https://www.duolingo.com/profile/breilyn3030

La oracion en plurar seria She listens to the radio every morning.


https://www.duolingo.com/profile/Leila_Nadal

¿Por qué usa el "to"?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-in-BC

Ve la respuesta de danarq arriba


https://www.duolingo.com/profile/pepevic

aqui nos dan la razon...oir o escuchar es lo misma..dan dos opciones


https://www.duolingo.com/profile/issabbell

En español se utiliza mejor "Ella escucha la radio por la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/arjsm

creeo porque siempre la palabra listen, se utiliza listen to . Es conotacion en ingles. I listen to the music, i listen, to you , etc etc


https://www.duolingo.com/profile/halberto

y como queda "ella oye la radio en la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/issabbell

En mi opinión, la frase en inglés es la misma pero la expresión que se utiliza en castellano es "por la mañana o en plural por las mañanas. Se utiliza "en la mañana" cuando se refiere a una mañana concreta, por ejemplo "en la mañana del lunes o el lunes por la mañana".


https://www.duolingo.com/profile/Mariodicano

"Ella escucha a la radio en la mañana", también puede servir en nuestro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/MarcellGarcia

por que ponen "to" si cuando lo traduzco al español me están corrigiendo... puse "a" y no me lo convalidaron :s


https://www.duolingo.com/profile/Peskdor

Al marcar "to" las opciones que dan son: "to.....the" y la traducen como "a la...". Se les hace caso y se llevan una estrella pues, ahi si, la correcta es solo "la...." Huele a engaño!


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Estoy algo confundida porque para "Ella escucha la radio en la mañana" Duolingo da por bien ambas oraciones "she hears the radio in the morning. She listens to the radio in the morning"


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-in-BC

listens to es mejor .. creo que es igual en español, la diferencia entre "oir" y "escuchar" ¿Sí?


https://www.duolingo.com/profile/f.maldonadohh

Porque se usa el to en la oracion?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.