1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Deberías beber dos litros de…

"Deberías beber dos litros de agua al día."

Traducción:You should drink two liters of water a day.

May 4, 2017

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vetlanda

Por que el artículo "a". No sería mejor "at" o "to"


https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

En inglés, 'per day', 'each day' y 'a day' son iguales, los mismos que 'por día', 'cada día' y 'al día'.

Solamente utiliza 'at' con las horas específicas, o las del día:

  • You should drink a glass of water at noon, and another at bedtime.

Similarmente, en casos como este 'to' es sinónimo de 'until' (hasta):

  • I recommend that you drink two liters of water a day from now to the end of summer.

Espero que esto te sirva.


https://www.duolingo.com/profile/SoniaArboleda

Y que hay de per day


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Si, "You should drink two liters of water per day" es una oración correcta. (¿Dúo no la acepta?).


https://www.duolingo.com/profile/AJJB10

A mí me lo aceptó.

11/01/2021

“You should drink two liters of water per day”


https://www.duolingo.com/profile/Vetlanda

"per" es italiano, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/raziel439243

Pero a no sifnifica que? Ni aqui?


https://www.duolingo.com/profile/Ani688285

Deberia se "you should .." no "you need.." como marca duo


https://www.duolingo.com/profile/r.dauro

Se puede poner daily


https://www.duolingo.com/profile/jorgeguja

Cuando debemos útilizar we sould ó you should


https://www.duolingo.com/profile/r.dauro

We se refiere a nosotros y you; tu, vosotros, ustedes


https://www.duolingo.com/profile/amaliaing58

No se porque me la pone mal, estoy poniendo exactamente lo mismo que Duo !

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.