"From an egg."
Translation:Από ένα αυγό.
"το" means "the" but here we have "ένα" which means "a/an/one". It's a different meaning.
Why is: "from to an egg" wrong?
σε is used as the second part of a number of compound prepositions formed based on an adverb. (For example, μέσα σε "inside", since μέσα on its own is an adverb, not a preposition.)
But από is a preposition already and doesn't need σε.
In fact, από is used as the second part of some compound prepositions, e.g. πάνω από "above".
Thank you very much! Do you have any idea where to find the list of adverbs that need σε?
Could you please clarify, maybe with the part of the exercise that prompted the question?
I find so many vowel elisions too much even for spoken Greek, according to my opinion. Από έν'αυγό is the most common to say in spoken Greek, although writing is a bit more formal.