"Oggi io controllo le mie scarpe."
Translation:Today I check my shoes.
129 CommentsThis discussion is locked.
I think everyone is missing the point. The key to the meaing of the sentence is "oggi" - today. This is clearly someone who in the past had such low self-esteem that they felt they had no control over any area of their life. With the help of a huge amount of psychotherapy over many years, they can now say proudly: "Today I control my shoes!". It's a start - who knows how this person's life will improve from here on in? Today the shoes, tomorrow the shirt as well!
What exactly is the meaning of this sentence? Does it imply that you take care of them and clean them, or check whether something is wrong with them and take them to the shoemaker - or is it just a random sentence?
Not meaning to be reproachful, I am just curious because it sounds odd to me.
This is one of the more sensible things I've seen. There are also sentences to be translated about electric shoes, living in an ice palace, not hitting horses, and also having a knife in your boot and a snake in your newspaper.
Duolingo is built on randomness! Either that, or Italy is some kind of 'Alice in Wonderland' place :D
I think the meaning is close to "Today I lead the way". I don't speak the Italian but my mother language is Spanish (we share a lot of expressions and sayings). This phrase would be the opposite of the common phrase "Today I walk to where the shoe points" (doesn't make too much sense in English I know)
Interesting! I definitely check my shoes for scorpions and grass-burs, but this interpretation makes a lot of sense. Basically you're saying that some days, you go where your shoes happen to be pointing (so they are leading, you are following), but some days YOU control your shoes so that you're actually in charge of where you're going. That's pretty cool.
I think this is a random sentence as many in this course.
You can control if they are clean, or maybe which ones are old and ready to be thrown away or given to charity.
Maybe you have some shoes for work, and if they don't follow some standards, you should order some new ones...
I don't know, I am just wondering as you. :)
In Germany, kids used to leave their shoes out on Christmas Eve, just like today we leave our stockings hung on the mantle. The next day, there were often little toys and treats in their shoes. I know if I woke up that morning as a young German child I would certainly be excited to check my shoes! .. but then I think I would be saying this sentence in German .. 0_o
In Estonia this habit is actually in use nowadays! :) Except our kids put slippers by the window and wait for elves to bring goodies. Obviously elves always come at nightime, when the children are asleep. But if they are lucky then they can see little elve's footseps on the snow behind the window. :)
I don't see how the word looking like "control" has something to do with "to check"? anyone linguistic can tell me the relationship? :D maybe by knowing that i will remember this better!
In many romance languages "control" means to verify or check, such as items such as cars, passports, electrical installations... The list is endless.
Generally, in English, the meaning of verification has been lost from the verb control.
i wonder if the verb "control" just has a different nuance in italian. it might mean "to keep track of", or "to care for". a previous sentence used controllare for "il giornalo"....so maybe controllare, although translating to "to control", is better translated as "I am in possession of", or "i have with me"....