1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. German Bible?


German Bible?

So im like a big religious guy and im looking to read the Bible in German. Which version is the best one? Im not looking for the most modern translations, but one similar to the King James Version in English or the Reina Valera in spanish. Any tips accepted. Thanks

May 4, 2017


  • 1990

If you go to Bible Gateway (https://www.biblegateway.com/) you should find several versions. The Luther Bibel is considered a classical and it should be pretty close to King James. On my phone, I use Olive Tree, where you should find the Luther 1912 version for free and the "Die Bibel: Elberfelder" for $10-15. I like the Elberfelder because it is pretty accurate (it used all the major manuscripts through the 19th century) as well as because it has English/French relatives (known as Darby translations) that usually are free/readily available both in Olive Tree and Bible Gateway. HTH, Daniel.


I've only worked through a few passages here and there, but a good friend of mine who was a translator and a Christian who liked the KJV (among other versions) swore by the Luther Bibel. That does sound like a good place to start.


ok sweet thanks


I second the Lutheren Bible. I use the KJV in English, and the Lutheren in German.

It's not a trivial exercise, mind - but the translations are very good, using classical language.


Ok so you said that its pressure to use the Einheitsübersetzung right? Which one does the Church print with their name on it?


I don't know of the Church publishing the Bible in any language but English.

In Germany, you can buy Einheitsübersetzung translation Bibles from the LDS shop but they're exactly the same ones you could get in any bookshop; they're not published by the church.

The Luther translation is, of course, associated with Protestantism; since both Protestantism and Catholicism are widespread in Germany, it's possible that the adoption of the Einheitsübersetzung in LDS meetings was a political choice since the New Testament and the Psalms were a joint translation effort by representatives of both of those groups.


I'm not aware of the church publishing a bible in German either (and it's not on the LDS library.) Shame, as it's missing all the footnotes and cross-references.

I believe Mizinamo is correct in their assessment of why a neutral edition is used.


Depending on your confession, the "Einheitsübersetzung" might be what youre looking for


what do you mean by confession. as in denomination?


From my experience, different kinds of christs prefer different translations here.


well im mormon. So whatever christian jesus we use


The LDS church in Germany uses the Einheitsübersetzung.

(Source: I grew up Mormon in Germany.)

But if you want something a bit older language-wise, I prefer the Luther Bible as well.

There are updates (a bit like there's a the New King James Version); I think I had the 1984 version and found it a reasonable compromise between the really old language of the original and the modernised language of the newest revisions. YMMV.


ok sweet thanks. Will def get onto reading that


It does, that's true - although I believe (I may be mistaken) that there's pressure to use that version for social/political reasons.

Joseph Smith said of the Lutheren translation: “I find it to be the most correct that I have found.”

(You may have guessed - I'm a Mormon too.)


I use this one. https://www.wordproject.org

It can also read the text to you, so you can hear and read at the same time.

Related Discussions

Learn German in just 5 minutes a day. For free.