"She is not fourteen."

Translation:Ona nie ma czternastu lat.

May 5, 2017



Jej nie czternascie. Correct?

May 5, 2017


I think not, the only way of saying the age is 'mieć ... lat(a)'. Literally 'to have ... years'

May 5, 2017


That is how you would say it in Russian. Both languages are similar, but don't try to translate everything word by word. It's a separate language after all.

Remember, statements about age require the verb mieć.

May 5, 2017


In Spanish and Portuguese also we have years.

April 4, 2018


Good to know… Thanks for your comment

October 14, 2018


Why can't I write it without "lat" at the end? Like in the afirmative examples... Thank you

January 3, 2019


In none of the examples about age a version without "lat" is accepted... unless I am unaware of something. It doesn't make sense without it. If you say "Ona ma czternaście", I will ask "She has fourteen what? cars? horses? ants?"

The only situation I can imagine is a short answer to "Ile ona ma lat?" (How old is she, literally How many years does she have), but then you just answer "Czternaście" and that's it.

January 4, 2019


It's true.... I think I have mixed English with Polish, I'm sorry. Since English is not my mother tongue, it is also difficult for me. Thank you very much for answering.

January 4, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.