"Li kutime tagmanĝas je tagmezo."
Traducción:Él habitualmente almuerza al mediodía.
May 6, 2017
10 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Hum, yo diría que no: "a menudo" más bien quiere decir "frecuentemente", ¿no? Eso sería más bien "ofte", no "kutime".
Por ejemplo, puedes "habitualmente" ir a la iglesia dos veces al año (o sea, esa es tu costumbre, tu hábito, lo que sueles hacer), pero no creo que eso quiera decir que vas a la iglesia "a menudo".
No es cierto que solo se usa con oraciones de tiempo: se usa en otros casos.
Puedes leer más aquí:
- http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/je.html
- http://www.reta-vortaro.de/revo/art/je.html#je.0
Sin embargo, en situaciones en que se indica tiempo, se usa "je" exclusivamente (y no "ĉe", por ejemplo):
- Ni renkontiĝos je la naŭa.
- Mi tagmanĝos je tagmezo.
realnowhereman
1107
No es redundante decir que almuerza al mediodía? Si fuese en otro momento del día no sería ya almuerzo :P